Logo Auf FR Universitatea Politehnica Bucuresti Logo Stendhal University Logo l'Universite de Tirana Techical University Moldova Logo
New Bulgarian University

AGENCE Universitaire
de la Francophonie

L’Université Politehnica
de Bucarest

l’Université Stendhal
de Grenoble

l'Université de Tirana

l’Université Technique
de Moldavie

Nouvelle Université Bulgare de Sofia

Exemple du concordancier

Selectez une opération:

Liste de mots Cet outil compte tous les mots dans le texte et les présente dans une liste ordonnée. Cela vous permet de trouver rapidement les mots qui sont les plus fréquents dans le texte.

Liste de mots cles Cet outil sélectionne les mots qui sont les plus fréquents dans le texte et les présente dans une liste ordonnée.

Clusters (suite de mots) Cet outil montre des clusters à partir du mot indiqué par l'utilisateur. L'outil balaye l'ensemble du texte pour trouver des clusters de longueur 'N' (par exemple 1 mot, 2 mots, ...). Cela vous permet de trouver, par exemple, des expressions courantes dans un texte.

Concordances

avec un mot avec un fragment Cet outil affiche les résultats de recherche dans un format 'KWIC' (mot-clé dans le contexte). Cela vous permet de voir comment les mots et les phrases sont couramment utilisés dans le texte.

Co-occurrences

avec un mot avec un fragment Cet outil montre les cooccurrents d'un terme de recherche. Cela vous permet d'étudier les tendances non-séquentielles de la langue.

revenir a la plateforme

Cet page présente un concordancier online qui a été créé dans le cadre du projet : Pour le renforcement de la recherche en vue du développement des formations francophones niveau master - La Plateforme du français technique et des technologies de la langue. A part des outils spécialement élaborés pour l'apprentissage et basés sur les théories classiques de l'enseignement des langues, les technologies de l'information offrent d'autres ressources et outils fondamentalement nouveaux qui peuvent être utilisés dans le processus didactique. Les corpus de textes sont les ressources les plus importantes qui ne sont pas assez valorisées et ne sont pas encore pleinement utilisées non plus. Un problème d'utilisation efficace des corpus est leur volume. Les philologues ne sont pas habitués à ces sources d'informations. Pour une utilisation efficace des corpus dans la linguistique, la philologie, la lexicographie, l’apprentissage et l’enseignement des langues, des outils et des méthodes spécifiques sont nécessaires. L’apport du TAL est notamment l’élaboration des ces outils et méthodes. Le concordancier représente un de ces outils. Il permet de supprimer efficacement des grandes quantités de texte et de visualiser les éléments nécessaires: mots-clés, phrases ou constructions grammaticales. Des explications plus détaillées peuvent être trouvées dans l'article "L’apport du TAL dans l’enseignement et l’apprentissage des langues"